Договор продажи оригинал художественного произведения

Московский государственный университет печати

Договор продажи оригинал художественного произведения

4.

ПРИЛОЖЕНИЕ № 1. Образец договора на приобретение авторских прав

Ниже приводится пример контракта, заключенного английским издательством John Wiley Sons Limited и российским издательством на перевод книги, относящейся к научно-технической литературе.

Лицензионное соглашение о воспроизведении на иностранном языке

Настоящее Соглашение заключено «____» ________ 20__ г. между издательством John Wiley Sons Limited, находящимся по адресу _____________ (далее именуемое Правообладатель) и издательством _____________, находящимся по адресу _____________ (далее именуемое Издатель).

1. Правообладатель предоставляет Издателю следующие исключительные права, ограниченные условиями настоящего Соглашения и законодательством соответствующей страны:

а) на подготовку перевода на русский язык (далее именуемый Перевод) произведения _____________ авторов _____________ (далее именуемого Произведение);

б) на печатание, опубликование и продажу Перевода в форме книги на следующей территории (далее Территория) — по всему миру;

в) на предоставление лицензии другим лицам с правом воспроизводить Перевод для распространения через книжные клубы, опубликования в виде газетных или журнальных сериалов или его частичного использования в антологиях или иных сборниках; при этом имеется в виду, что любая такая лицензия предоставляется после предварительного письменного согласия Правообладателя и в таком согласии не может быть необоснованно отказано.

Всякие лицензии такого рода должны содержать ясную оговорку о том, что они подпадают под территориальные ограничения, установленные в п. 1б.

Все платежи, получаемые Издателем за предоставление таких лицензий, должны делиться между Издателем и Правообладателем поровну, за исключением первых сериальных прав, платежи за которые делятся в пропорции 60% Правообладателю и 40% Издателю. Издатель будет отчитываться перед Правообладателем за эти платежи в соответствии с условиями, установленными ниже в п. 5.

1.1. Все права, существующие в момент заключения настоящего Соглашения или которые могут возникнуть в будущем и не предоставленные Издателю настоящим Соглашением, остаются за Правообладателем.

1.2. Такое предоставление прав не распространяется на какой-либо текст, иллюстрации или дополнительный материал, полученные из других источников и включенные в оригинал Произведения.

Издатель может заменять их (с предварительного письменного согласия Правообладателя, в котором не может быть необоснованно отказано) на другие высококачественные текстуальные, иллюстративные или дополнительные материалы, на использование которых Издатель получил необходимые права, которые уместны и во всех прочих отношениях подходят для включения в Перевод.

1.3. Права, оговоренные Соглашением, относятся только к настоящему изданию Произведения и не распространяются на его предыдущие и последующие издания.

2.

Издатель должен подготовить Перевод так, чтобы он был полным и точным, с модификацией оригинального текста так, как необходимо для компетентной и идиоматической передачи содержания без изменения смысла или иного материального изменения оригинального текста (если только Правообладатель не предоставит предварительного письменного согласия на такое изменение). Перевод должен включать в себя соответствующие указатели и таблицы, если они являются частью оригинального Произведения.

2.

1. Перевод должен в целом соответствовать оригиналу Произведения с точки зрения качества и оформления и, если не будет согласовано иное, публиковаться в твердой обложке.

2.

2. Если Издатель намерен поместить в Перевод материалы рекламного характера, он должен предварительно письменно спросить разрешение Правообладателя, в котором не должно быть необоснованно отказано. Издатель обязан представить Правообладателю образец окончательной версии рекламных материалов.

3. Издатель должен за свой счет подготовить, напечатать и опубликовать Перевод в течение 24 месяцев от дня подписания настоящего Соглашения.

3.1. На дату первой публикации Перевода или до того Издатель должен направить Правообладателю 9 бесплатных экземпляров Перевода, а также отчет на английском языке с указанием общего числа отпечатанных экземпляров и цены одного экземпляра по каталогу Издателя. Упомянутый отчет и, по крайней мере, один бесплатный экземпляр должны быть высланы Правообладателю заказным отправлением авиапочтой.

3.2.

Если Издатель не выполнит какое-либо условие из тех, что предусмотрены статьей 3, права, предоставленные Издателю настоящим Соглашением, после письменного уведомления, направляемого Правообладателем Издателю, возвращаются Правообладателю и после такого уведомления настоящее Соглашение прекращает свое действие, а Правообладатель будет вправе сохранить за собой любые платежи, произведенные в его адрес Издателем.

4. В обмен на предоставление упомянутых в настоящем Соглашении прав Издатель должен выплатить Правообладателю следующие аванс и роялти в долларах США по курсу Центробанка Российской Федерации:

— аванс в размере 1200 долларов США по подписании настоящего Соглашения;

— роялти 10% от средней отпускной цены за все отпечатанные экземпляры Перевода.

5. Издатель обязуется представлять отчет о продаже переводного издания Правообладателю ежегодно за период, оканчивающийся 31 января.

5.1. Каждый отчет высылается Правообладателю до истечения отчетного периода вместе с причитающимися выплатами.

Каждый отчет должен быть составлен на английском языке и содержать следующую информацию:

— общий размер тиража;

— розничная цена издания;

— число экземпляров, проданных за отчетный период;

— число нераспроданных экземпляров.

Издатель также обязуется предоставлять Правообладателю всю информацию и документацию, которую Правообладатель сочтет для себя необходимой в соответствии с п. 1б.

5.2. Издатель должен вести бухгалтерский учет всех платежей и расходов, связанных с изданием Перевода и использованием сублицензий. Правообладатель имеет право, предварительно уведомив об этом в разумные сроки Издателя, потребовать для изучения соответствующую учетную документацию для проверки этой информации.

5.3. Если проверкой или аудитом обнаруживается, что сумма, подлежащая выплате Правообладателю больше фактически выплаченной, Издатель обязуется выплатить недостачу. Если размер недостачи составляет 5 (пять)% и более, Издатель незамедлительно оплачивает все расходы, связанные с проверкой или аудитом, включая суммы, причитающиеся юристам и бухгалтерам.

5.4. Если Издателю не послано письменное уведомление, все платежи, отчеты, публикации, документы и уведомления, которые Издатель обязуется представлять Правообладателю в соответствии с условиями настоящего Соглашения, направляются Правообладателю по адресу, указанному в преамбуле на имя лица, занимающегося международными правами.

6. Издатель обязуется:

6.1. Предпринять все необходимые или возможные шаги для защиты авторских прав на Перевод по закону и использования для защиты авторских прав преимуществ, обеспечиваемых всеми международными конвенциями по защите авторского права и соглашениями, заключаемыми в целях такой защиты.

6.2. Сохранить авторские права на перевод за Издателем.

6.3. Разместить на титульном листе или обороте титульного листа каждого экземпляра Перевода следующую информацию:

— название оригинала Произведения на английском языке;

— все подтверждающие записи, имеющиеся в оригинале Произведения;

— запись о копирайте, имеющуюся в оригинале Произведения;

— следующую запись: «Все права защищены. Перевод с английского языка по договору»;

— любые другие знаки копирайта, торговые марки и иное, что потребует Правообладатель.

6.4. Напечатать имя и фамилию автора (авторов) на титульном листе и переплете каждого экземпляра Перевода, указывать его (их) в рекламе Перевода и требовать того же от законных лицензиатов.

7.

Издатель признает Правообладателя и его правопреемников и наследников не подлежащими требованиям ущерба и свободными от ответственности по претензиям любого рода, возникающим в связи с подготовкой, печатанием, опубликованием и продажей Перевода или в связи с осуществлением любых других прав, предоставленных настоящим Соглашением, за исключением претензий о нарушении авторского права оригинальным Произведением.

8.

Издатель должен незамедлительно уведомлять Правообладателя о ставших Издателю известными случаях любого нарушения прав собственности на Перевод или оригинальное Произведение, включая существование контрафактных переводов или других изданий, любых нелегальных экземпляров или иные предполагаемые или потенциальные нарушения, но не ограничиваясь упомянутым. Правообладатель будет иметь единственное и исключительное право, но не обязательство, выдвигать претензии по таким нарушениям в том виде, в каком сочтет возможным. Издатель будет разумно необходимым образом сотрудничать с Правообладателем в этой связи.

9. Настоящее Соглашение будет действовать в течение 7 (семи) лет от дня подписания Соглашения.

Если настоящее Соглашение не прекратит свое действие раньше согласно сказанному выше, то по истечении семилетнего периода оно прекратит свое действие автоматически без дополнительного напоминания.

9.1. Издатель должен письменно уведомлять Правообладателя в случае, если тираж Перевода выходит из оборота.

Если Издатель не сможет допечатать тираж в течение шести месяцев после выхода Перевода из оборота или если Издатель будет объявлен банкротом или признан несостоятельным или если он нарушит какое-либо из условий настоящего Соглашения и не устранит такое нарушение в течение 30 дней после получения письменного напоминания от Правообладателя о необходимости такого устранения, то все права, предоставленные Издателю по настоящему Соглашению, возвращаются Правообладателю и настоящее Соглашение немедленно прекращает свое действие без ущерба каким-либо претензиям, которые Правообладатель может иметь в отношении Издателя.

9.2.

После даты прекращения действия Соглашения право Издателя производить дополнительные экземпляры Перевода аннулируется, и все права возвращаются, за исключением ранее предоставленных лицензий; при этом, однако, Издатель будет иметь право продолжать распространять, рекламировать и продавать экземпляры Перевода, оставшиеся на такой момент в наличии, в течение одного года, при условии соблюдения Издателем обязательств по выплате роялти в соответствии с настоящим Соглашением.

10. У Издателя не должно быть остаточных экземпляров Перевода по цене равной или ниже той, которая была в течение четырех лет с момента выхода первого издания Перевода.

11. Настоящее Соглашение вступает в силу только в случае, если Правообладатель получит полностью подписанный экземпляр Соглашения и указанный в нем выше авансовый платеж не позднее ________ 20__ г.

12. Издатель не должен переуступать, передавать или иным образом обременять настоящее Соглашение или права и обязательства Издателя по настоящему Соглашению без предварительного письменного согласия Правообладателя.

13. Настоящее Соглашение не может быть изменено иначе как в форме письменного документа, подписанного Правообладателем и Издателем.

14. Ни одна из сторон по настоящему Соглашению не берет на себя ответственность перед другой за задержку в выполнении своих обязательств при наступлении событий категории форс-мажор.

Под событием категории форс-мажор подразумевается любое событие, не могущее подлежать разумному контролю любой из сторон, включая (но не ограничиваясь) болезнями персонала, стихийными бедствиями, гражданскими беспорядками, забастовками или промышленными актами, войнами или правительственными указаниями.

15. Настоящее Соглашение управляется Английским Законом, как если бы оно было заключено и полностью исполнено в Англии, и стороны соглашаются подчиняться эксклюзивной юрисдикции Английского Суда.

16. Все денежные выплаты подлежат только местному подоходному налогу, вычитаемому из зарплаты.

От имени John Wiley & Sons Limited От имени Издателя

Источник: http://hi-edu.ru/e-books/xbook996/01/part-005.htm

Статья 1270. Исключительное право на произведение

Договор продажи оригинал художественного произведения

1.

Автору произведения или иному правообладателю принадлежит исключительное право использовать произведение в соответствии со статьей 1229 настоящего Кодекса в любой форме и любым не противоречащим закону способом (исключительное право на произведение), в том числе способами, указанными в пункте 2 настоящей статьи. Правообладатель может распоряжаться исключительным правом на произведение.

2. Использованием произведения независимо от того, совершаются ли соответствующие действия в целях извлечения прибыли или без такой цели, считается, в частности:

1) воспроизведение произведения, то есть изготовление одного и более экземпляра произведения или его части в любой материальной форме, в том числе в форме звуко- или видеозаписи, изготовление в трех измерениях одного и более экземпляра двухмерного произведения и в двух измерениях одного и более экземпляра трехмерного произведения. При этом запись произведения на электронном носителе, в том числе запись в память ЭВМ, также считается воспроизведением. Не считается воспроизведением краткосрочная запись произведения, которая носит временный или случайный характер и составляет неотъемлемую и существенную часть технологического процесса, имеющего единственной целью правомерное использование произведения либо осуществляемую информационным посредником между третьими лицами передачу произведения в информационно-телекоммуникационной сети, при условии, что такая запись не имеет самостоятельного экономического значения;

2) распространение произведения путем продажи или иного отчуждения его оригинала или экземпляров;

3) публичный показ произведения, то есть любая демонстрация оригинала или экземпляра произведения непосредственно либо на экране с помощью пленки, диапозитива, телевизионного кадра или иных технических средств, а также демонстрация отдельных кадров аудиовизуального произведения без соблюдения их последовательности непосредственно либо с помощью технических средств в месте, открытом для свободного посещения, или в месте, где присутствует значительное число лиц, не принадлежащих к обычному кругу семьи, независимо от того, воспринимается произведение в месте его демонстрации или в другом месте одновременно с демонстрацией произведения;

4) импорт оригинала или экземпляров произведения в целях распространения;

5) прокат оригинала или экземпляра произведения;

6) публичное исполнение произведения, то есть представление произведения в живом исполнении или с помощью технических средств (радио, телевидения и иных технических средств), а также показ аудиовизуального произведения (с сопровождением или без сопровождения звуком) в месте, открытом для свободного посещения, или в месте, где присутствует значительное число лиц, не принадлежащих к обычному кругу семьи, независимо от того, воспринимается произведение в месте его представления или показа либо в другом месте одновременно с представлением или показом произведения;

7) сообщение в эфир, то есть сообщение произведения для всеобщего сведения по радио или телевидению, за исключением сообщения по кабелю.

При этом под сообщением понимается любое действие, посредством которого произведение становится доступным для слухового и (или) зрительного восприятия независимо от его фактического восприятия публикой.

При сообщении произведений в эфир через спутник под сообщением в эфир понимается прием сигналов с наземной станции на спутник и передача сигналов со спутника, посредством которых произведение может быть доведено до всеобщего сведения независимо от его фактического приема публикой. Сообщение кодированных сигналов признается сообщением в эфир, если средства декодирования предоставляются неограниченному кругу лиц организацией эфирного вещания или с ее согласия;

8) сообщение по кабелю, то есть сообщение произведения для всеобщего сведения по радио или телевидению с помощью кабеля, провода, оптического волокна или аналогичных средств. Сообщение кодированных сигналов признается сообщением по кабелю, если средства декодирования предоставляются неограниченному кругу лиц организацией кабельного вещания или с ее согласия;

8.1) ретрансляция, то есть прием и одновременное сообщение в эфир (в том числе через спутник) или по кабелю полной и неизменной радио- или телепередачи либо ее существенной части, сообщаемой в эфир или по кабелю организацией эфирного или кабельного вещания;

9) перевод или другая переработка произведения. При этом под переработкой произведения понимается создание производного произведения (обработки, экранизации, аранжировки, инсценировки и тому подобного).

Под переработкой (модификацией) программы для ЭВМ или базы данных понимаются любые их изменения, в том числе перевод такой программы или такой базы данных с одного языка на другой язык, за исключением адаптации, то есть внесения изменений, осуществляемых исключительно в целях функционирования программы для ЭВМ или базы данных на конкретных технических средствах пользователя или под управлением конкретных программ пользователя;

10) практическая реализация архитектурного, дизайнерского, градостроительного или садово-паркового проекта;

11) доведение произведения до всеобщего сведения таким образом, что любое лицо может получить доступ к произведению из любого места и в любое время по собственному выбору (доведение до всеобщего сведения).

3. Практическое применение положений, составляющих содержание произведения, в том числе положений, представляющих собой техническое, экономическое, организационное или иное решение, не является использованием произведения применительно к правилам настоящей главы, за исключением использования, предусмотренного подпунктом 10 пункта 2 настоящей статьи.

4. Правила подпункта 5 пункта 2 настоящей статьи не применяются в отношении программы для ЭВМ, за исключением случая, когда такая программа является основным объектом проката.

Источник: http://stgkrf.ru/1270

Авторский договор

Договор продажи оригинал художественного произведения

В отличие от договора купли-продажи и аренды легального определения к авторскому договору нет, между тем сформулировать определение можно так: авторский договор — это соглашение, по которому одна сторона — автор передает имущественные права на произведение другой стороне пользователю на определенный сторонами срок и за определенное вознаграждение.

Договоры, связанные с созданием и использованием произведений интеллектуального творчества, составляют самостоятельную группу гражданско-правовых договоров.

Одни из них заключаются организациями (издательствами, театрами, радио-, киностудиями и т.д.

) и авторами по поводу создания и использования произведений творчества, другие возникают в связи с деятельностью культурных учреждений, распространяющих и использующих произведения авторов.

Авторские договоры, прежде всего, делятся на группы в зависимости от вида произведений, по поводу которых они заключаются, и предлагает выделять, в частности, авторские договоры на создание и использование литературных, музыкальных, аудиовизуальных, архитектурных и других произведений.

Большое практическое значение имеет подразделение авторских договоров в зависимости от способа использования произведения.

Наиболее распространенным видом авторского договора является издательский договор, в соответствии с которым стороны осуществляют издание и переиздание любых произведений, которые могут быть зафиксированы на бумаге, т.е.

произведений литературы (научных, художественных, учебных и т.п.), драматических, сценарных, музыкальных произведений и т.д.

Нередки случаи, когда основным способом использования произведения является его публичное исполнение, здесь возникает вопрос о заключении постановочного договора. 

В зависимости от того, становится ли приобретатель авторских прав по договору единственным их обладателем или не становится, авторские договоры подразделяются на договоры о передаче исключительных прав и договоры о передаче неисключительных прав

Авторский договор о передаче исключительных прав разрешает использование произведения определенным образом и в установленных договором пределах только лицу, которому эти права передаются и дают такому лицу право запрещать использование произведения посторонним лицам.

Если лицо, которому переданы исключительные права на использование произведения, не осуществляет защиту этих прав, право запрещать использование произведения может осуществляться его автором.

Авторский договор о передаче неисключительных прав разрешает пользователю использование произведения в пределах, предусмотренных договором при сохранении за владельцем исключительных прав на возможность использовать это произведение самому и предоставлять такие права другим лицам.

Договор о передаче неисключительных прав не дает пользователю права запрета третьим лицам использовать указанное произведение.

Предметом авторского договора обязательно должен быть результат творческого труда — произведение, например, создание эскизов, чертежей архитектурного произведения. Произведение, т. е. новый, творчески самостоятельный, оригинальный результат. Эти признаки должны присутствовать во вновь созданном произведении.

Сторонами авторского договора могут быть как физические, так и юридические лица. Физическое лицо должно быть дееспособным. Договор от имени юридических лиц вправе подписывать их органы или надлежащие представители. На стороны, подписавшие лицензионное соглашение, возлагается юридическая обязанность выполнения его условий в соответствии с законом.

Сторона, предлагающая объект для лицензирования, должна обладать соответствующими правами на этот объект. Одним из субъектов исключительных прав на созданный объект интеллектуальной собственности является автор. Он может являться стороной авторского договора (лицензионного соглашения).

Если имеется коллектив авторов, со всеми заключается один договор, как в тех случаях, когда соавторство является неделимым (т.е. когда объект по своему содержанию вообще не может быть персонифицирован), так и в тех случаях, когда соавторство является «раздельным».

Договор может быть заключен также с одним из авторов, действующим по доверенности остальных соавторов. Представительство должно основываться на доверенности.

По доверенности может действовать, как мы уже сказали, один из авторов либо один из наследников, но и любое доверенное лицо.

На основе доверенности правообладатели могут поручить представителю подписать договор; вести всю переписку; согласовывать все изменения, вносимые в произведение, представлять их интересы в суде и осуществлять иные юридически значимые действия.

Содержание авторского договора должно составлять права и обязанности сторон договора. По договору о передаче исключительных (неисключительных) прав на использование произведения автор предоставляет пользователю следующие права:

  • право использовать произведение под фирменным наименованием, производственной маркой и товарным знаком пользователя. При этом каждый экземпляр произведения должен (или не должен) содержать имя или псевдоним автора в определенном написании;
  • право на обнародование произведения, т.е. на сообщение произведения в какой-либо форме или каким-либо способом неопределенному кругу лиц. Стороны могут указать, что не считается обнародованием информирование широкого круга лиц о назначении, функциях, технических и прочих характеристиках произведения, например, в рекламных целях;
  • право на воспроизведение произведения (дублирование, тиражирование или иное размножение, т.е. неоднократное придание произведению объективной формы, допускающей его функциональное использование) в определенном количестве экземпляров (или без ограничения тиража);
  • право на распространение произведения любым способом путем реализации размноженных материальных носителей произведения среди конечных пользователей (потребителей, осуществляющих функциональное использование) в следующих территориально-отраслевых пределах (либо без ограничений) стороны указывают территорию: страну, административный район, отрасль деятельности);
  • право на переработку произведения (создание на его основе нового, творчески самостоятельного произведения) (или внесение изменений, не представляющих собой его переработку);
  • право на перевод произведения;
  • право на публичное использование произведения и демонстрацию в информационных, рекламных и прочих целях;
  • право переуступить на договорных условиях часть полученных по настоящему договору прав третьим лицам;

Авторский договор также должен предусматривать сроки, способы использования произведения и территорию, на которые передаются права, размер вознаграждения за каждый способ использования произведения, порядок и сроки его выплаты. Договором могут быть предусмотрены и другие условия, если они не противоречат действующему законодательству. При определении объема передаваемых по договору прав следует помнить, что:

  • права, передаваемые по авторскому договору, считаются неисключительными, если в договоре прямо не предусмотрено иное;
  • при отсутствии в авторском договоре условия о сроке, на который передается право, договор может быть расторгнут автором по истечении пяти лет с даты его заключения. При этом необходимо уведомить пользователя за шесть месяцев до предстоящего расторжения договора;
  • если в авторском договоре отсутствует условие о территории, то действие договора распространятся только на территорию России.

Вознаграждение определятся в авторском договоре в процентах от дохода за соответствующий способ использования произведения или, если это невозможно, в виде зафиксированной в договоре суммы или иным образом. Если в авторском договоре об издании или ином воспроизведении произведения вознаграждение определятся в виде фиксированной суммы, то в договоре должен быть установлен максимальный тираж произведения.

Авторский договор должен быть заключен в письменной форме. Соглашение об использовании произведения в периодической печати может быть заключено в устном виде.

Классификация авторских договоров:

Программа учета авторских договоров

Источник: https://blanker.ru/doc/dogovor-avtor

Договор авторского заказа

Договор продажи оригинал художественного произведения

Ранее договор авторского заказа именовался авторским договором заказа. Поскольку часть четвертая ГК отказалась в целом от формулировки «авторские договоры», претерпело изменение наименование и данного договора.

По договору авторского заказа одна сторона (автор) обязуется по заказу другой стороны (заказчика) создать обусловленное договором произведение науки, литературы или искусства на материальном носителе или в иной форме.

Материальный носитель произведения передается заказчику в собственность, если соглашением сторон не предусмотрена его передача заказчику во временное пользование.

Договор авторского заказа является возмездным, если соглашением сторон не предусмотрено иное (п. 1 ст. 1288 ГК).

В легальном определении договора авторского заказа обозначены его стороны (автор и заказчик) и предмет (создание обусловленного договором произведения науки, литературы или искусства).

Будущее произведение может быть выражено на любом материальном носителе или в иной, в частности в машиночитаемой, форме. При этом материальный носитель произведения, как правило, передается заказчику в собственность. Иное, т.е.

передача материального носителя заказчику в пользование, должно быть оговорено соглашением сторон.

Обычно предметом договора авторского заказа является обязательство автора написать пьесу, сценарий кинофильма, учебное пособие и т.п. (литературный заказ), нарисовать портрет, изготовить скульптуру, в том числе в целях установки памятника, мемориальную доску (художественный заказ) и т.д.

По договору литературного заказа автор обычно подготавливает и согласовывает с заказчиком творческую заявку (краткое описание содержания будущего произведения), служащую неотъемлемой частью договора и базой оценки законченного произведения.

Хотя в целом к договору авторского заказа применимы общие условия любого договора, совокупность этих условий не может не обладать спецификой.

В договоре авторского заказа необходимо подробно описать вид, жанр, форму, объем, структуру и другие свойства заказываемого произведения, порядок и способы будущего использования заказчиком как произведения в целом, так и его самостоятельных частей.

В соответствии с условиями содержание договора образует права и обязанности сторон. Автор обязуется создать произведение, отвечающее согласованным в договоре условиям, и передать его в установленный срок заказчику комплектно и в надлежащей форме, в том числе электронной, на магнитном носители (дискете) в оговоренных текстовых редакторах.

Кроме того, автор обязан в согласованный с заказчиком срок исправлять и дорабатывать произведение с учетом обоснованных замечаний и пожеланий заказчика, не нарушать его прав на использование произведения.

Со своей стороны, заказчик обязан соблюдать личные неимущественные права автора (на имя, на защиту авторской репутации), не вносить без письменного согласия автора никаких изменений в произведение.

По общему правилу договор авторского заказа является возмездным. Иное должно быть предусмотрено соглашением сторон.

В случае если договор носит возмездный характер, размер авторского вознаграждения может определяться в фиксированной (паушальной) сумме, в виде процента дохода от продажи экземпляров будущего произведения (роялти) или в форме комбинации того и другого вида вознаграждения. Вознаграждение устанавливается в рублях. Кроме того, заказчик уплачивает автору аванс.

Одним из важнейших существенных условий договора авторского заказа служит определение судьбы исключительного права на создаваемое по заказу произведение. Статья 1288 ГК предусматривает два возможных варианта: 1) отчуждение заказчику данного права и 2) предоставление заказчику права использования произведения, которое должно быть создано автором в установленных договором пределах.

Когда договором авторского заказа предусматривается отчуждение заказчику исключительного права на будущее произведение, к такому договору применяются правила о договоре об отчуждении исключительного права – как общие (ст. 1234), так и специальные об отчуждении исключительного права на произведение (ст. 1285).

При этом в договоре авторского заказа должны учитываться все обстоятельства, обусловленные существом данного договора и диктующие необходимость согласования сторонами иных правил, касающихся, к примеру, способов воспроизведения или распространения заказанного произведения, его перевода на иностранные языки, иной его переработки, импорта его экземпляров в Российскую Федерацию и территории его использования.

Второй вариант, выражающийся в предоставлении заказчику права использования произведения в установленных договором пределах, фактически адекватен лицензионному договору о предоставлении права использования произведения.

Поэтому к такому договору авторского заказа могут и должны, соответственно, применяться положения, предусмотренные как общими нормами ст.

1286 ГК о лицензионном договоре, так и, в необходимых случаях, специальными нормами об особых условиях издательского лицензионного договора, установленными ст. 1287.

Важным условием любого договора авторского заказа является срок его исполнения. Поэтому созданное по договору произведение должно быть передано заказчику в установленный договором срок.

Например, заказчик может быть заинтересован в том, чтобы: учебник для вузов был подготовлен, а затем им издан и выгодно реализован до начала учебного года в соответствующих вузах; скульптурный памятник сдан к годовщине смерти изображенного на памятнике лица, а пьеса – как можно ранее начала театрального сезона.

Ввиду важности для заказчика условия о сроке исполнения заказа договор, не предусматривающий срока его исполнения и даже не позволяющий определить данный срок, вообще не считается заключенным.

В сфере, связанной с договорами авторского заказа, как в любой творческой сфере вообще, нередко возможно то, что обычно именуется творческой неудачей. Иногда эта неудача может окончиться полной невозможностью исполнения договора авторского заказа. Однако зачастую нарушение срока исполнения заказа связано наряду с творческими проблемами с элементарной нехваткой времени на исполнение заказа.

Вследствие этого п. 2 ст. 1289 ГК в случае невозможности исполнения заказа в срок предоставляет автору дополнительный льготный срок продолжительностью в 1/4 часть срока, установленного для исполнения договора. Соглашением сторон может быть предусмотрен и более длительный льготный срок.

Непременными условиями предоставления дополнительного льготного срока являются, наличие, во-первых, необходимости в завершении создания произведения (например, неудовлетворенности оплаченных заявок на какой-либо учебник) и, во-вторых, уважительных причин для завершения создания произведения в установленный договором срок.

Правило о дополнительном льготном сроке может применяться в случае использования произведения, создаваемого по заказу, в составе сложного объекта, включающего несколько охраняемых результатов интеллектуальной деятельности (кинофильма, иного аудиовизуального произведения, единой технологии и т.п.) в соответствии с п. 1 ст. 1240 ГК. Однако поскольку его применение может привести к срыву сроков создания того или иного сложного объекта в целом, в договоре авторского заказа может быть исключена возможность предоставления автору дополнительного льготного срока.

Более радикальные последствия для автора влечет неисполнение договора по истечении дополнительного льготного срока. В данном случае заказчик вправе отказаться от договора авторского заказа в одностороннем порядке.

Более того, заказчик может отказаться от договора авторского заказа и непосредственно после безрезультатного окончания установленного договором срока его исполнения.

Однако в данной ситуации для отказа от договора необходимо, чтобы из его условий явно вытекало, что при срыве срока исполнения договора утрачивается интерес заказчика к этому договору. Например, по условиям договора художественного заказа автор обязался написать портрет юбиляра непременно к дню его юбилея.

Максимальный размер ответственности автора как по договору об отчуждении исключительного права на произведение (ст.

1285), так и по лицензионному договору о предоставлении права использования произведения (ст. 1286, 1287) устанавливает ст. 1290 ГК.

Эта ответственность ограничивается по общему правилу суммой реального ущерба, причиненного другой стороне, т.е. приобретателю исключительного права или лицензиату.

Договор может внести изменение в это правило. Однако изменение размера ответственности автора по соглашению сторон допускается только в сторону его уменьшения. О применении ответственности в форме возмещения упущенной выгоды речь вообще не идет.

Несколько иные правила установлены для ответственности автора за неисполнение или ненадлежащее исполнение договора авторского заказа. Автор, во-первых, должен возвратить заказчику аванс.

Во-вторых, он обязан уплатить заказчику неустойку. Однако неустойка уплачивается лишь в случае, если она предусмотрена договором. Одновременно установлен предельный общий размер указанных выплат.

Он ограничен суммой причиненного заказчику реального ущерба.

Практически весьма важным всегда был и остается вопрос о принадлежности исключительного права на произведение при отчуждении автором оригинала произведения.

В качестве такового обычно выступает рукопись литературного произведения, оригинал произведения живописи или скульптуры. Отчуждение оригинала происходит в том числе в рамках договора авторского заказа.

Данное отчуждение не влечет автоматически отчуждения исключительного права на произведение. Оно сохраняется за автором произведения. Иное должно быть предусмотрено договором.

Разумеется, приобретатель оригинала произведения, на которое к нему не перешло исключительное право, наделяется целым рядом других прав.

Во-первых, он вправе без согласия автора и без выплаты ему вознаграждения демонстрировать перешедший в его собственность оригинал произведения, воспроизводить его в каталогах выставок и в изданиях, посвященных его коллекции, а также передавать оригинал этого произведения для демонстрации на выставках, организуемых другими лицами.

Такими правами пользуются, к примеру, все частные коллекционеры картин, скульптур и других произведений искусства.

Другие последствия влечет отчуждение оригинала произведения его собственником, обладающим исключительным правом на произведение, но не являющимся автором произведения, например наследником писателя, к которому по наследству перешел оригинал произведения в виде рукописи необнародованного литературного произведения. В подобном случае, напротив, к приобретателю оригинала произведения переходит и исключительное право на произведение. При нежелании собственника оригинала произведения отчуждать одновременно исключительное право на произведение это должно быть специально предусмотрено договором.

Правила ст. 1291 ГК, предусмотренные для автора произведения, применяются также в отношении его и всех последующих наследников. Эти правила ограничены во времени лишь сроком действия самого исключительного права на произведение.

ГК впервые предусмотрена возможность пользования правом следования в изложенном выше порядке также другим авторам в отношении авторских рукописей (автографов) их литературных и музыкальных произведений.

Право следования является неотчуждаемым авторским правом. Однако оно переходит к наследникам автора. Наследники пользуются правом следования в течение установленного законом срока действия исключительного права на произведение.

Источник: https://studme.org/69318/pravo/dogovor_avtorskogo_zakaza

Лицензионный договор и другие договора о распоряжении правами интеллектуальной собственности в 2019 году

Договор продажи оригинал художественного произведения

Гражданский кодекс выделяет такие виды договоров о распоряжении ИС:

  • лицензия на использование объекта права интеллектуальной собственности;
  • лицензионный договор;
  • договор о создании на заказ и использовании объекта интеллектуальной собственности;
  • договор о передаче исключительных имущественных прав интеллектуальной собственности;
  • иной договор о распоряжении имущественными правами интеллектуальной собственности.

Следует отметить, что объектами данных договоров могут быть как объекты авторского и смежных прав (произведения литературы и искусства, фоно-и видеограммы и т.п.), так и права промышленной собственности (изобретения, полезные модели, промышленные образцы, торговые марки и т. п.

) В то же время, нужно помнить о том, что распоряжение некоторыми объектами права интеллектуальной собственности ограничены законом.

Так, право использования квалифицированного обозначения происхождения товаров не может передаваться третьим лицам; право на коммерческое наименование может передаваться только вместе с целостным имущественным комплексом и т.п.

Предметом этих договоров являються имущественные права интеллектуальной собственности. При этом, предмет может охватывать передачу всего комплекса имущественных прав или передачу исключительно права на использование объекта интеллектуальной собственности в объеме, определенным договором.

Сторонами договоров о распоряжении правами ИС когут бать любе физические и юридические лица. Одной из сторон договора является правообладатель (автор, собственник патента и т. п.), а другой — приобретатель права интеллектуальной собственности.

Согласно части второй статьи 1107 Гражданского кодекса Украины такие договора должны заключаться в обязательнойписьменнойформе.

 Несоблюдение обязательной письменной формы влечет за собой никчемность договора.

Вместе  с тем, Закон Украины «Об авторском праве и смежных права» устанавливает исключение из этого правила: договор об использовании (публикации) произведения в периодическом издании может заключаться в устной форме.

Эти договора не подлежат обязательной государственнойрегистрации. В то же время, такая регистрация может бать осуществлена по требованию одной из сторон договора. Отсутствие государственной регистрации не влияет на действительность прав, переданных по договору.

Однако, факт передачи исключительных имущественных прав ИС, которые в соответствии с требованиями закона действуют после их государственной регистрации, подлежит таковой в обязательном порядке. Речь идет об объектах патентного права, сортах растений и породах животных, компоновке интегральной микросхемы, торговых марках.

Лицо, которое имеет исключительное право разрешать использование объекта права интеллектуальной собственности (лицензиар) может предоставить другому лицу (лицензиату) письменное полномочие, которое предоставляет право использования объекта в определенной сфере.

Лицензия может быть оформлена в виде отдельного документа или являться составляющей другого гражданско-правового договора (к примеру, договора о совместной деятельности).

По своей сути лицензия является односторонней сделкой. Поэтому, если она оформлена в виде отдельного документа, достаточно подписи одного лицензиара. Если же лицензия является составляющей другого гражданско-правового договора, требуются подписи обоих сторон.

Лицензиар после выдачи лицензии сохраняет за собой весь объем принадлежащих ему прав на объект ИС, он ограничен лишь в механизме их реализации. Лицензия может быть исключительной, неисключительной и единичной.

Исключительнаялицензия выдается лишь одному лицензиату и исключает возможность использования лицензиаром объекта ИС в сфере, ограниченной лицензией, а также в выдаче им лицензий на использование объекта ИС в указанной сфере другим лицам.

Единичнаялицензия выдается одному лицензиату и исключает возможность выдачи лицензий на использование объекта ИС в сфере, ограниченной лицензией, другим лицам, но не исключает возможности использования объекта ИС в этой сфере самим лицензиаром.

Неисключительная лицензия предусматривает возможность использования лицензиаром объекта права ИС в сфере, ограниченной лицензией, и выдачи им лицензий другим лицам.

С письменного согласия лицензиара лицензиат может выдавать сублицензию  — письменное полномочие на использование объекта ИС третьемулицу. Срок действия сублицензии не должен превышать срока действия лицензии, а полномочия, предоставленные на основании сублицензии также не должны превышать объема полномочий лицензиата по основному обязательству.

По лицензионному договору одна сторона (лицензиар) предоставляет другой стороне (лицензиату) разрешение на использование объекта права ИС на условиях, определенных соглашением сторон с учетом тренований законодательства.

Лицензионный договор может содержать право лицензиата заключать сублицензионный договор с третьим лицом. В этом случае ответственность за действия сублицензиата перед лицензиаром несет лицензиат.

К существенным условиям лицензионного договора,  можно отнести следующие:

  • вид лицензии
  • сфера использования объекта ИС
  • размер, порядок, сроки выплаты вознаграждения за использование объекта ИС;
  • конкретные права, которые передаються лицензиату по договору, способы использования объекта ИС.
  • территория  (в случае отсутствия в договоре условия про территорию его действие распространяется на территорию Украины).
  • срок действия договора

В случае отсутствия в договоре условия о сроке его действия он считается заключенным на срок, который остался до истечения срока  действия исключительного имущественного права на объект ИС, но не более 5 лет; если за 6 месяцев до истечения 5-летнего срока ни одна из сторон не уведомит в письменной форме другую об отказе от договора он считается продленным на неопределенный срок. В этом случае каждая из сторон может в любой момент отказаться от договора, письменно уведомив об этом другую сторону за 6 месяцев до его расторжения.

По этому договору одна сторона (творец) обязуется создать объект права ИС в соответствии с требованиями другой стороны (заказчика) и в установленный срок.

В отличие от других договоров в сфере ИС этот договор заключается еще до момента создания объекта ИС с целью его дальнейшего использования.

Договор о создании на заказ и использовании объекта ИС используется, в основном, в сфере авторского права и реже в сфере промышленной собственности.

Это связано, прежде всего, с необходимостью государственной регистрации объекта промышленной собственности для того, чтобы он получил правовую охрану.

В договоре следует предусмотреть такие условия:

  • срок создания объекта ИС;
  • объем прав, который передается заказчику по договору;
  • срок действия договора;
  • способы и условия использования объекта ИС заказчиком;
  • размер и порядок выплаты вознаграждения автору.

Никчемным является условие договора, ограничивающее права автора объекта ИС на создание других объектов.

Характерной особенностью этого договора является то, что оригинал произведения, созданного на заказ, переходит в собственность заказчика. При этом, имущественные права ИС на произведение остаются за автором, если иное не установлено договором.

В любом случае, автор имеет неотчуждаемое право на получение денежного вознаграждения в размере 5% от суммы каждой продажи оригинала художественного произведения или оригинала рукописи литературного произведения, следующего за отчуждением оригинала, осуществленным автором.

Это право переходит к наследникам автора и действует до окончания срока действия имущественных прав ИС на произведение.

По этому договору лицо, которое имеет исключительные имущественные права ИС передает их другому лицу полностью или частично на условиях, определенных договором и законом.

В отличие от лицензионного договора, где лицензиар сохраняет за собой право на использование объекта ИС, договор о передаче исключительных имущественных прав ИС направлен на полную уступку (отчуждение) имущественных прав на объект ИС.

Передача имущественных прав может быть полной или частичной.

Так, собственник торговой марки может передать право на использование торговой марки для определенных групп товаров или услуг, оставив за собой право на ее использование в отношении других товаров.

К приобретателю по этому договору переходят все права и обязанности в отношении объекта ИС. Как-то, по поддержанию действительности патента или свидетельства. Кроме того, заключение этого договора не влияет на лицензионные договора, заключенные ранее.

Стоимость юридических услуг в договорных отношениях

Абонентское юридическое обслуживание компаний и организаций

Правовая экспертиза договора

Юридическая экспертиза и разработка договоров

Составление процессуальных документов для компаний

Юридическое сопровождение переговоров

Внесение изменений, восстановление учредительных документов

Разрешение хозяйственных споров

Составление договоров, н/д и их сопровождение

Подготовка ответа на запрос контролирующего органа

Претензионно-исковое сопровождение договорных споров

Взыскание задолженности по выполненным договорам

Получение справок, выписок, извлечений (вытягов)

Адвокатский запрос на предоставление информации для компаний

Бухгалтерское сопровождение и обслуживание

Сопровождение деятельности нерезидентов на территории Украины

Сопровождение исполнительного производства

Корпоративные услуги, слияния и поглощения компаний, предприятий

Оформление лицензии на строительство

Оформление разрешительных документов и лицензий

Разрешение земельных споров для компаний

Лицензия на трудоустройство

Лицензирование видов хозяйственной деятельности

Лицензия на пассажирские перевозки, Uber, такси

Антиколлекторские услуги для компаний

Сопровождение операций купли-продажи акций, долей

Юридические услуги общественным организациям

Лицензия на охранную деятельность

Сопровождение процедуры продажи залогового имущества

Восстановление бухгалтерского учета

Организация и проведение общих собраний акционеров

Консультация в отношении международного структурирования

Смена типа акционерного общества

Перевод помещения с жилого в нежилой фонд

Организация надзора на проведением общих собраний акционеров

Лицензия на телекоммуникационные услуги

Получение выписки из поземельной книги для компаний

Присвоение кадастрового номера для компаний

Обеспечение существования акций в бездокументаной форме

Восстановление реестра собственников именных ценных бумаг

Екатерина Гутгарц, юрист, главный редактор портала

Источник: Prostopravo

Обновление: 11.2019

более 30 онлайн-сервисов!

Ставка — от 0.01%

Срок — до 180 дней

Сумма — до 20 000 грн.

Документы — паспорт и код

Подписывайтесь и получайте консультации адвоката онлайн бесплатно, полезные каждому!

  • Договор безвозмездного пользования (ссуда)

  • Договор купли-продажи товара в Украине

  • Договор о совместной деятельности (сотрудничество)

  • Договор поставки товара: стороны, форма, спецификация

  • Договор страхования: предмет, форма, существенные условия

  • Медиация в бизнесе и в хозяйственном процессе

  • Порядок осуществления допороговых закупок в системе prozorro

  • Закон об электронной коммерции

  • Электронная цифровая подпись: реалии и перспективы

  • Деловая переписка по e-mail: как избежать проблем

  • Электронные деньги как средство платежа в Украине

  • Договор поручения: понятие, стороны, существенные условия

  • Договор ответственного хранения: форма, существенные условия, виды

  • Особенности покупки и продажи корпоративных прав

  • Договора об оказании услуг: понятие, предмет, существенные условия

  • Правовое регулирование договоров мены

  • Правовое регулирование комиссионных договоров

  • Агентские договора в Украине

Источник: https://prostopravo.com.ua/prava_biznesa/dogovornye_otnosheniya/stati/dogovora_o_rasporyazhenii_pravami_intellektualnoy_sobstvennosti

Согласно Закону
Добавить комментарий